Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I recommend using parts that are as light as possible. There is no need to b...

Original Texts
パーツはできるだけ軽い商品を使うことをお勧めします。重心はあまり気にしなくて平気です。
経験上、壊れにくく、できる限り軽量化を求める方が良いと思います。ビレットパーツは魅力的ですけどね(笑
将来、総重量が重くなったり、エンジンをパワーアップまでは高価な強化パーツは必要ないと思いますよ。
私はカーボンシャーシは使用してないけどリアバンパーの固定部分が割れやすいにで補強を考えたほうが良いと思います。
私が今までBajaにつぎ込んだ金額は思い返すと気絶しそうな程です(笑 車が買えるかも(笑
Translated by cuavsfan
I recommend using parts that are as light as possible. There is no need to be overly concerned with center of balance.
Speaking from experience, I recommend keeping it sturdy while making it as light as possible. Billet parts are pretty neat, though (lol).
In the near future, I don't think there is a need to increase the total weight and add expensive parts to increase the engine's power.
I don't use a carbon chassis, but a portion of the rear bumper breaks easily, so I think it is worth considering how to reinforce it.
When I think about all of the money I've spent on Baja I feel like I'm going to faint (lol!). I might be able to buy a car for that much (lol)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...