Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When I heard you are 14 I was surprised. I'm roughly three times as old. I ...

Original Texts
14才と聞いて驚きました。
私は3倍近く歳をとっています。職業はテレビ局のカメラマンです。ほとんどが水中撮影が専門なんですけどね。
そんなに若い頃からBajaで遊べるなんて羨ましいです!
ロールケージの寸法は手元のシャーシの寸法を採寸して作っていかれたほうが簡単だと思います。使用するチャンバーにも合わせないといけませんしね。大体の寸法は全長870mm横幅(最大部)260mm高さ(最大部)210です。
X5Rは実車にある車両なので添付画像やWEBサイトを参考にしてみてくださいね。

Translated by cuavsfan
When I heard you are 14 I was surprised.
I'm roughly three times as old. I work as a cameraman at a TV studio. My specialty is underwater photography.
I'm jealous that you were able to start enjoying Baja from such a young age!
I think it is easiest to take measurements of the chassis you have on hand to determine the size of the roll cage. It is also important that the chamber you use fits. The approximate dimensions are 870mm in length by 260mm in width (at the widest part) and 201mm in height (at the tallest part).
The X5R is an actual car, so please take a look at the attached image or look for others online.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...