Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received a notice yesterday that my credit card was used fraudulently, and ...
Original Texts
昨日私のクレジットカードが不正に利用された取引が確認されたため、
登録しているアメッックスのカードは新しいカードに変更するとの連絡を受けました。
週明けに発送完了するそうなので、新しいカード番号がわかり次第、
アカウントに登録します。どうぞよろしくおねがいいたします。
登録しているアメッックスのカードは新しいカードに変更するとの連絡を受けました。
週明けに発送完了するそうなので、新しいカード番号がわかり次第、
アカウントに登録します。どうぞよろしくおねがいいたします。
Translated by
naoya0111
Yesterday,they confirmed that my credit card was used for unauthorized transaction and they will issue a new card for me.
The new card will be shipped next week and I will register the new card information once I receive the card.
Thank you in advance.
The new card will be shipped next week and I will register the new card information once I receive the card.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 131letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.79
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...