Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Established for over 60 years, Osaka's traditional taste is preserved. Lot...

kiwifruit82 Translated by kiwifruit82
Founded more than 60 years ago,
it has been keeping the traditional Osaka taste.
Including plenty if cabbage is an art.
It's the key flavour that hasn't changed for over 60 years!
- This is the popular 'buta-tama' (pork okonomiyaki) of okonomiyaki.
Dotonbori local beer, the speciality of Osaka 'minami' (south area).
Our store has added the dotonbori local beer factory.
Enjoy our fresh draft beer with our speciality, tofu dishes and Japanese dishes made from only the finest ingredients.
Online booking is available 24 hours a day.
Click her for convenient direct mail membership registration.
User's Request Text
創業60余年、
大阪の伝統の味守ってます。
たっぷりキャベツも技のうち。
60年以上前から変わらない味の決め手!
■おすすめ!これが人気のお好み焼きのぶた玉!
大阪ミナミ名物の道頓堀地ビール!
当店は、道頓堀地ビール工場を併設しています。
自慢の豆腐料理をはじめ、素材にこだわった和食とともに出来たての生ビールをご堪能下さい。
インターネット予約24時間受付中
お得なダイレクトメール会員登録(無料)はこちらへ

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
196

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$17.64

Translation time
about 16 hours

Freelancer
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−3年
Translated in the IT department (cloud computing area)- at least 3...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 108,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)