Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Paper in German is difficult, so please provide paper in English like the sam...

Original Texts
ドイツ語のペーパーでは難しいので、Biofaでもらったサンプルのような英語のペーパーでお願いします。
これも別に作ったものですか?
もしそうなら、このOMOCHABAKOの会社名と住所を当社にしてもらえると助かります。
通関時に書類を要求されますので、
product descriptionの中に、前に調べてくれたストロベリー、ラズベリー、セサミ、ジンジャーの産地を加えてください。
Translated by transcontinents
Paper in German is difficult, so please provide paper in English like the sample given at Biofa.
Did you make this separately?
If so, I appreciate that you write our company name and address for this OMOCCHABAKO.
Please add origin of strawberry, rasberry, sesami and ginger that you previously researched in product description, since the documents are required at customs clearance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
188letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.92
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...