Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. When used on 12', A has the same weight capacity f...

Original Texts
質問の回答ありがとう。

Aは12'で使用した場合もカメラ搭載可能重量は同じですよね?
Bの発売により、Cの存在意義が低くなると思われます。
どう差別化すればよいですか?
Cは近い将来、販売中止の可能性もありますか?

今度はCでTilt barが接続できない商品がありました。
今回もお客からのクレームで発覚しました。
同様のパーツ不良は合計5個目です。
今後も同じ事がある可能性が高いので予備も含めDを5個送ってください。

どうしても2つのDはジッパーの開閉が難しいです。
2つ無料で送ってください。
Translated by gloria
Than you for your reply to my question.

A has the weight limit of attaching a camera when it is used in 12' mode, really?
I think that the importance of existence of C will be diminished if B will be released.
How can we differentiate them to each other?
I it possible that C will be discontinued in the near future?

This time, a defective C was found, which the Tilt Bar cannot be connected.
A customer's claim revealed it this time, too.
The same part defect was found 5 times in total.
Maybe the same defect will be found in the future, so please ship 5 units including D to me.

The zipper of 2 Ds cannot be opened and closed easily.
Please ship 2 units of D for free.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact