Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If you have a ready-made design of a site or an app, you can upload them for ...
Original Texts
・既存でサイトやアプリのデザインがある場合、提供する素材としてアップロードする
返金保証オプションを有効化しているコンペであれば、キャンセルできます。キャンセルした場合、全額返金されます。ベーシックプランには返金保証のオプションが付いていません。プラン内容をご確認ください。
途中で締め切ることはできます。ただ修正中のデザイナーや終了間際を見計らって応募するデザイナーもいるので、締め切りまで待つことを推奨してます。
返金保証オプションを有効化しているコンペであれば、キャンセルできます。キャンセルした場合、全額返金されます。ベーシックプランには返金保証のオプションが付いていません。プラン内容をご確認ください。
途中で締め切ることはできます。ただ修正中のデザイナーや終了間際を見計らって応募するデザイナーもいるので、締め切りまで待つことを推奨してます。
Translated by
brother346
・When there are existing designs of a site and an application, you can upload it as material to offer.
If it is the competition that makes a money-back guarantee option valid, you can cancel it.
When you cancel it, you'll obtain a full refund.
The basic plan doesn't have the option of the money-back guarantee.
Please confirm the contents of the plan.
We can close it on the way.
We recommend that you wait until the deadline, because there are the designer under modification and the designer who applies just before the end .
If it is the competition that makes a money-back guarantee option valid, you can cancel it.
When you cancel it, you'll obtain a full refund.
The basic plan doesn't have the option of the money-back guarantee.
Please confirm the contents of the plan.
We can close it on the way.
We recommend that you wait until the deadline, because there are the designer under modification and the designer who applies just before the end .
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- about 18 hours
Freelancer
brother346
Starter