Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I had been thinking about which part to remove, but I cannot tell unless I se...

Original Texts
どこを取り除くべきか、ずっと考えていたのだけれど、流石に見ていないと良く判らないので、とりあえず近いうちに見に伺います。
今は竣工間近の建物があって日本を離れられないのですが、もう1ヶ月ほどで片がつくの筈なので、その後にでも。
都合悪ければ彼女に先に行ってもらうことも考えています。

ただ、やはり1階部分をなるべく取り除けないかと思っています。

私が参照した写真を添付しておきます。穀物倉庫と
ジャッキアップされて改装中の建築などです。
彼女に言わせるとあまり典型的な建築では無いそうですが。
Translated by transcontinents
I had been thinking about which part to remove, but I cannot tell unless I see it, so I will go see it soon. There is a building which is almost finished so I cannot leave Japan now, but things will sort out in a month or so, so I will visit there after that. If my schedule does not allow me to go, I'm thinking about letting her go first.

However, I'm still thinking about removing the part on the first floor.

Attached are the phots I used as reference.
These are grain storage, jacked up architecture under renovation etc.
According to her, they are not really typical type of architecture.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...