Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When I was 21 years old. I was in the third grade at the university. Day ...

Original Texts
私が21歳の頃の話。
私は大学3年生でした。

来る日も来る日も、
インド人の教授と今後の人生について話をしていました。

答えはでない。
私は焦っていました。

10年がたって、
私は人生のコツがわかってきました。

今日はそのコツを教えます。
「愛する人をとことん愛すること」

当時、若い私には、
愛する人がいませんでした。
孤独でした。
親とも友人ともうまくいっていませんでした。

でも今の私には、
愛する人がいます。
迷うことがなくなりました。

愛する人が喜ぶ道を選べば、
間違いないのですから。
Translated by transcontinents
When I was 21 years old.
I was in the third grade at the university.

Day after day,
I discussed my future life with an Indian professor.

I couldn't find an answer.
I was feeling frustrated.

10 years have passed,
I came to understand the secret of life.

Today, I'm disclosing that secret.
"To love who you love as a whole"

At that time, I was young,
I had no one to love.
I was alone.
I couldn't get along with my parents nor friends.

However, now I have
someone to love.
I don't have to wander around.

If I choose the way which makes my loved one happy,
I won't make a mistake.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
14 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...