Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I don't know the reason why only 1 item was sent until I check with the perso...
Original Texts
何故1アイテムしかあなたに送らなかったのかは、倉庫会社の担当者に確認するまで私には分かりません。
ですが、今は倉庫のあるサンディエゴは深夜のため、確認が取れるのは明日以降になってしまいます。(私は日本に住んでます)
いずれにせよ、できるだけ早く残りの2つを送るように手配するのでもう少々お待ちください。
ですが、今は倉庫のあるサンディエゴは深夜のため、確認が取れるのは明日以降になってしまいます。(私は日本に住んでます)
いずれにせよ、できるだけ早く残りの2つを送るように手配するのでもう少々お待ちください。
Translated by
naoya0111
I don't know why they sent you only 1 item now and I will contact the supervisor at the storage company.
However,unfortunately, it's going to be tomorrow or sometime later since it's midnight in San Diego. The storage company is located in San Diego and I live in Japan.
Anyway, please wait for a while and I will try to ship the 2 items as soon as possible.
However,unfortunately, it's going to be tomorrow or sometime later since it's midnight in San Diego. The storage company is located in San Diego and I live in Japan.
Anyway, please wait for a while and I will try to ship the 2 items as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 149letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.41
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...