Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The product that you have ordered is temporarily out of stock. For that re...
Original Texts
ご注文いただいた商品ですが、一時的に在庫を切らしております。
そのため、予定よりも発送が数日遅れてしまう見込みです。ご迷惑おかけしすみません。
その代わりに今回、通常発送でご注文いただいていますが、「速達」にて発送させていただく予定です。
そのためそちらに到着する日時は当初の予定と変わらない見込みです。
発送のご連絡が予定よりも遅れる可能性がある旨、ご了解いただけると幸いです。
そのため、予定よりも発送が数日遅れてしまう見込みです。ご迷惑おかけしすみません。
その代わりに今回、通常発送でご注文いただいていますが、「速達」にて発送させていただく予定です。
そのためそちらに到着する日時は当初の予定と変わらない見込みです。
発送のご連絡が予定よりも遅れる可能性がある旨、ご了解いただけると幸いです。
Translated by
kiwifruit82
The product that you have ordered is temporarily out of stock.
For that reason, the shipping will be delayed for a few days. We sincerely apologize for the inconvenience.
Your shipping preference was 'normal shipping', but we are planning to send your product as 'expedited shipping'.
By this, the product is planned to be delivered on the original schedule.
Please understand that there is a possibility that the product may arrive later than the estimated due date.
For that reason, the shipping will be delayed for a few days. We sincerely apologize for the inconvenience.
Your shipping preference was 'normal shipping', but we are planning to send your product as 'expedited shipping'.
By this, the product is planned to be delivered on the original schedule.
Please understand that there is a possibility that the product may arrive later than the estimated due date.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...