Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Completely cover the neck to the shoulder with this long neck warmer made fr...

Original Texts
首から肩まですっぽり
シルク+遠赤素材のロングネックウオーマー

首から肩まですっぽり入る!
風邪の要因となる「冷え、のどの乾燥]をロングネックウォーマー
首部は保湿性の高いシルク素材で、お肌を優しくいたわりながら、デリケートな首元・のど・唇をしっとり保湿します

保湿・保温に優れたシルクで乾燥からお肌を保護
おやすみする際、着用する事により、保湿・保温に優れたシルクが乾燥シーズンの唇・のどを必要な湿度に保ち保護してくれます。
吸湿性・通気性に優れ、サラリとした心地良い感触で贅沢な肌ざわり







Translated by mangetsu_1982
Completely cover the neck to the shoulder
with this long neck warmer made from both silk and UV fabric.

Completely covers you from neck to shoulder!
Banish the chills and dry throat that can often lead to colds with this long neck warmer.
The neck area of the garment is made from moisture-retaining silk, so that you can retain skin moisture in the delicate neck, throat and lip area with this skin-friendly garment.

Your skin will be protected from dryness, thanks to the superior heat and moisture retention properties of silk.
By wearing the garment while you sleep, you can take advantage of the heat and moisture retaining properties of silk to conserve the vital moisture in your lips and throat in dry seasons.
It has a smooth, sensuous feel against the skin, and is luxurious, absorbent and breathable.
basweet
Translated by basweet
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
407letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36.63
Translation Time
about 17 hours
Freelancer
mangetsu_1982 mangetsu_1982
Starter
Freelancer
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...