Public Translations Page 3278
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Next Step for You: Forward us the confirmation email(s) from the store after you confirm delivery.
almost 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I asked two of your items.
Could you combine shipping? And is any discount available if it reduce the actual postage? Thank you in advance for your kind reply.
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
REFURBISHED HUSQVARNA 445 18 Inch 45.7 cc 2.8 HP Gas Powered Chain Saw
Air Purge - Removes air from carburetor and fuel system for easy starting.
Air Injection - Centrifugal air cleaning system removes larger dust and debris particles before reaching the air filter. This results in reduced air ...
almost 13 years ago
6 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は代金を支払おうとしたのですが、支払いの段階で「アメリカのeBayアカウントからしか支払いできない」と表示されました。私は日本のアカウントしか持っていないので、支払いできません。eBayからも早く支払うように催促が来るだけです。
以前あなたに連絡したのですが、支払い設定の変更もしていただけないようなので、申し訳ありませんが、取引をキャンセルできないでしょうか?
よろしくお願いします。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
5 Comments
発送はしてもらえましたか? その商品は新品の箱に入っているのか?
Japanese → English
, 32 letters
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
前回8個購入した時も1個当たり70ポンドでした。今回は15個の購入なので65ポンドにしてくれませんか?これからのあなたの商品を多く買うので、良い返事を待ってます。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I cant do 15 bags for that price thats only £70 per bag
i might be able to do them cheaper but not that cheap
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
カーキのMを4個、Lを3個。
ブラックはMを4個、Lを4個。Mの在庫が無ければLを増やしてください。
商品は1週間で到着するように手配してください。あなたの商品を待っている顧客がいます。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
But are you referring to the packages with tracking number 1Z83YE970354465701? because we did not order that merchandise. You did.
Can you please clarify that for me?
almost 13 years ago
6 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あまりにも大人の対応をされてしまい、ミズキは戸惑う。
そんなミズキを見て、ナツメは笑っていた。
ヒイラギ:「そういえば、君の名前は? 声も足音も聞いたことがない」
そう言われ、ヒイラギが盲目であることをミズキはやっと思い出す。
ミズキ:「ミズキです。昨日からお世話になってます」
ヒイラギ:「ミズキくん………?」
少し考えるヒイラギ。だが、すぐに元の笑顔に戻った。
ヒイラギ:「うん。ミズキくんか。いい名前だね」
almost 13 years ago
7 Translations / 0 Working
/
5 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
リアルロフトが10.5ということですか?
ヘッドの表示と1度も誤差があることがあるのでしょうか?
シールの表記が間違っていませんか?
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私が年内に日本まで商品を届けてもらうためには、私はいつまでにあなたに発送を依頼すればいいですか?
almost 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
4 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
その金額で購入します。全部で13個で全てバージョン2なので間違えないでください。このアドレスにpaypalでインボイスを送ってください。
配送先は前回と同じで良いので、わからなければメールください。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
その金額で購入します。全部で13個で全てバージョン2なので間違えないでください。このアドレスにpaypalでインボイスを送ってください。
配送先は前回と同じで良いので、わからなければメールください。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
DESCRIPTION
Set-Neck Construction
24.75" Scale
Mahogany Body
Mahogany Neck
Ebony Fingerboard
42mm Earvana Compensated Nut
Thin U Neck Contour
24 XJ Frets
Black Nickel Hardware
ESP Locking Tuners
Tonepros Locking TOM Bridge & Tailpiece
EMG 81 (B) / 60 (N) Active...
almost 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
前回、あなたから同じバッグを8つ購入しましたが、そのときの送料は40ポンドでした。今回は15個ですがそんなに高くなるのですか?今後もあなたから商品をたくさん購入するので、80ポンドになりませんか?
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I want to ask if I can send a request to cancel the transaction to recover the expensive fees of ebay.
almost 13 years ago
3 Translations / 2 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたから送られてきた財布ですが、バックル部分に傷がたくさんついています。
返品対応をお願いします。
almost 13 years ago
5 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
12月12日に注文した商品がまだ発送されていなかったので、注文されていないものと勘違いしてしまい、同じ商品を12月14日に注文してしまいました。12月14日に注文した商品をキャンセルしたいので、返金してください。
almost 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
It would require the funds up front & time from cleared funds to you would take 3-4 weeks. Just let me know if you want to put funds up front.
almost 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Crisp Media Opens Shop in Singapore, Locks Horns With InMobi, 2359 Media
Exclusive — Six months after receiving $6 million in fresh funding, New York-based Crisp Media told us that it is ready to announce its new APAC office in Singapore. (Welcome welcome!)
This new office in sunny Singapor...
almost 13 years ago
10 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
音に問題は無いと言われたが、ハムやノイズがひどくあります。修理して使うので、300ドル返金してください。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments