Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The institution "international learning center" aiming at Japan-U.S. cultural...

This requests contains 218 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , alohaboy , moris97 ) and was completed in 10 hours 41 minutes .

Requested by yuu_iris at 20 Nov 2010 at 16:57 2234 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

日米の文化交流を目的にした施設「インターナショナルラーニングセンター」が、岩国市門前町にオープンした。運営する米国人のジャッキー・アレンさん(44)=同市黒磯町=は「日米の素晴らしい文化を教え合い、両国の懸け橋となる場に」と願う。
国道188号沿いで、門前橋南詰から約200メートル。元動物病院だった鉄筋2階建てを改装した。1階はダイニングキッチンとレッスン室、2階はパーティーなども開ける約100平方メートルの多目的ルームを備えている。

alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2010 at 01:14
The institution "international learning center" aiming at Japan-U.S. cultural exchanges opened in Monzemmachi, Iwakuni-shi. Mrs.Jackie Allen (44) = Kuroiso-cho = of the American who manages wishes it as "the place which teaches Japan-U.S. wonderful culture mutually and serves as a bridge of both countries."
Is along National highway No. 188; is about 200 meters from Monzenbashi- Minamizume. I redecorated reinforcing rod 2 stories that were former animal Hospital. In the first floor, dining kitchen and lesson room, and the second floor is multiuse room of about 100 square meters that the party etc. also open.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2010 at 03:38
International Learning Center whose purpose is cultural communication between Japan and the US was opened in Monzencho, Iwakuni-city. American owner Jacky Allen who is 44 years old and lives in the Kuroiso-cho, Iwakura-city hopes that he wants the institution to be the place where people tell their wonderful cultures with each other and to be the bridge for both countries.

Along the national road No.188, it is 200 meters from the Monzen Bashi Minamizume. The second-floor rebar building which was used as an animal hospital was reformed. On the first floor, the dining kitchen and the classroom are attached. On the second floor, about 100 square meter of all-aspects room is attached.
moris97
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2010 at 23:49
"The International Learning Center" was opened in Monzenmachi Iwakuni City, to activate Japan /United States cultual exchange, conducted by US national Mrs. Jackie Allen (44years old) living in Kuroisomachi, Iwakuni City. " Wishing to be a bridge over the both Countries and exchange and teach wonderful cultures of both Japan/US" said Mrs.Jackie Allen.

The facility was renovated the two-storied reinforced concrete building used as a Animal Hospital, standing on the route 188, 200km away from the Monzenmachi South end. Groud floor will have a Lesson Room and the Dinning & Kitchen space, and the second floor is going to be 100 square meters multipurpose room where can hold a party.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime