Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding the brand, I received a its line sheet but haven't ordered anything...

This requests contains 143 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , zhizi ) and was completed in 2 hours 52 minutes .

Requested by nishiyama75 at 09 Nov 2010 at 07:08 1270 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

表題のブランドなのですが、ラインシートをもらったのですが、オーダーしておりませんでした。少量ですがオーダーをしたいのですが、これからオーダーしますと、納期がどの位になりますか。また、サンプル返品が難しいのであれば、返却しないように上司と交渉しますので50%以上のディスカウントを下さい。

hiro_hiro
Rating 55
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2010 at 08:52
Regarding the brand, I received a its line sheet but haven't ordered anything yet. It's just a small number but can I place an order now? If I do so, when can I receive the items I order. Also, if it's impossible for you to accept the return of the samples, I'll talk with my boss to convince him not to return them. In that case, I'd like you to give us 50% discount.
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2010 at 09:54
As to the above-mentioned brand product, we received your line sheet, but we realized that we have not place an order for the brand. We would like to place an order for a small quantity. Please kindly let us know the best delivery. In the meantime, if you do not want us to return the samples, I will talk with my boss not to return them, however please let us have more than 50% discount for the samples.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2010 at 09:59
About the title brand, I received a line sheet but I didn't order. I would like to order a few clothes but when is the delivery date if I order from now? And if it is difficult to send back the sample, I will negotiate with my boss not to return so please discount over 50 percent.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime