Original Text / Japanese
Copy
ショッピングバックの在庫が無くなるようですので早急に送って下さい。また、バックのサイズを75×75に変更できるのであればオーダーしたいです。可能でしょうか。もし難しいようであれば、一度ご連絡ください。
今回は、バック以外のオーダーはしません。また、商品の入荷時期を教えてください。
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2010 at 22:24
Probably, there will be no stocks of the shopping bag, so please send it to me as soon as possible. Also, I'd like to order it if you can change the size of the bag into 75*75. Is it possible? If it's hard for you to do that , then please contact me.
This time, I won't order anything except the bag. And, please let me know when are you going to newly stock your products.
This time, I won't order anything except the bag. And, please let me know when are you going to newly stock your products.
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2010 at 21:30
We are running out of stock of shopping bags, so would you send them ASAP? Also, we would like to order the bags if you could change the size to 75 x 75. Is it possible? Please contact me if the size change is difficult.
The bag is the only item we would like to order this time. Please let me know when the item will arrive.
The bag is the only item we would like to order this time. Please let me know when the item will arrive.
Rating
47
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2010 at 23:33
Please send us asap the shopping bag as the stocks will be zero. And we would like to order by size 75x75 if we can change. Is it possible? If it is difficult, please let me know.
This time we don't place an order other than the bag. Also, please let us know the schedule of items arrive.
This time we don't place an order other than the bag. Also, please let us know the schedule of items arrive.