Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your message. I'm relieved to hear the item arrived safely. Abou...

This requests contains 169 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , brother346 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by akiy501890 at 26 Jan 2013 at 09:14 1848 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
商品が無事届いたようで安心いたしました。
”one game is a little teeked.”ということですが、6つのゲームのうち、どのゲームか
教えて頂けますでしょうか?
あと”アクションリプレイ”とは具体的にはどのような症状でしょうか?
確認してご返答させていただきます。お手数ですが宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2013 at 09:18
Thanks for your message.
I'm relieved to hear the item arrived safely.
About "one game is a little teeked", will you tell me which one of 6 games you mean?
Also when you say "action replay", what does it do in detail?
I will check and get back to you later. Sorry for the inconvenience, thank you in advance.
akiy501890 likes this translation
brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2013 at 09:28
Thank you very much for your contacting me.
I felt relieved that the item seemed to arrive safely.
You say, "one game is a little teeked.", but could you teach me which game it is among six games?
What kind of symptom is "action replay" specifically?
I'll confirm it and answer you.
Thank you for your time and assistance.
akiy501890 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime