[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡ありがとうございます。 了解しました。今後も在庫品の中から購入します。 この前もお願いしましたが20%OFF以上の値引きは出来ません...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2013/01/24 12:17:18 閲覧 1340回
残り時間: 終了

こんにちは。
連絡ありがとうございます。

了解しました。今後も在庫品の中から購入します。

この前もお願いしましたが20%OFF以上の値引きは出来ませんか。??

条件、ご提案等あればご連絡お願いします。

お返事お待ちしています。

追伸
この前発注したtrangia等が先日届きました。
ありがとうございます。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 12:21:18に投稿されました
Hello.
Thank you for contacting me.

I understand. I will purchase from the merchandise that is in stock in the future as well.

I requested this before too, but could you give me more than a 20% OFF discount?

If you have any conditions or proposals, please let me know.

I look forward to your reply.

P.S.
The trangia I ordered some time ago arrived the other day.
Thank you very much.
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 12:47:07に投稿されました
Hello.
Thank you for contacting me.

I understand. In the future I will continue to purchase items that are in stock.

I asked you about this before, but is it in any way possible to give me discount over 20% off?

If there are any conditions for such a discount or if you have any other suggestions please let me know.

I look forward to your response.

PS
The trangia and such that I ordered the other day arrived today.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。