[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your proposal. I will garantee you to place a order ...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , yasuyasu ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by kouta at 24 Jan 2013 at 10:34 1275 views
Time left: Finished

ご提案ありがとうございます。
Bushnell Velocity Speed Gun (10 items)
を毎月1日に必ず最低でも10個仕入ることをお約束致します。
もちろん数は今後増えていく可能性はあります。
是非ご検討ください!
また、配送先はフロリダにです。
住所は、
〇〇です。

ご連絡おまちしております。
ありがとう。

primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 10:59
Thank you very much for your proposal.
I will garantee you to place a order for 10 pcs of "Bushnell Velocity Speed Gun (10 items)" on 1st day in every month.
Of course, it may increase the number of order in the future.
I would appreciate if you could take it for your consideration.
Please note that the shippin address is in Florida.
The address is:

I will await your reply.
Thank you.
yasuyasu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 10:58
Thank you for your proposal.
I promise to lay in a stock of "Bushnell Velocity Speed Gun" at least ten items in on first every month.
Of course the number will increase in future.
Please consider!
You deliver to florida.
My address is follows.
○○

I wait for you contact.
Thanks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime