Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good morning! It is snowing in Tokyo, and it is very cold. I am jealous of ...

This requests contains 177 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , sweetnaoken , strugglebunny ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nagomi at 21 Jan 2013 at 10:34 5894 views
Time left: Finished

おはようございます!
東京は雪がふったりして、とっても寒いです。
暑いシドニーが羨ましいです。

さてディスカウントセールのご案内をいただきまして、ありがとうございました。
以下の通り注文をお願いします。
在庫があるか、ご確認ください。

業務拡大につき、2月10日に事務所を移転します。
発注と決済はすぐでいいのですが、発送は来月に新事務所にしてもらうことは可能ですか?

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2013 at 10:39
Good morning!
It is snowing in Tokyo, and it is very cold.
I am jealous of Sydney, where is is warm.

Now, thank you for telling me about the discount sale.
I would like to order the following.
Please check if they are in stock.

Regarding the business expansion, I will transfer the office on February 10.
Ordering and settlement can be done immediately, but would it be possible for you to ship next month to the new office?
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2013 at 10:42
Good morning!
It's snowing in Tokyo, so it's very cold.
I'm jealous that it must be warm in Sydney.

Well, thank you for the info about the discount sale.
My order is as following.
Could you check if you have them in stock?

Due to the business expanding, our office will have a new location on February 10th.
I can order and make payment right away, but could you possibly ship those items to my new office next month?
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2013 at 10:47
Good morning!
It snowed the other day and cold here in Tokyo.
I envy Sydney in hot summer.

Thank you for sending me the news of discount sale. I like to place the following orders.
Could you confirm if you have them in stock?

We are going to move to a new office to expand our business.
You can process orders and payment right away but could you deliver items to the new office next month?
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2013 at 10:58
Good morning!!
Tokyo is very cold, because of recent snow.
I really envy hot Sydney.

Thank you very much for got the guidance about discount sale.
Please order as below:
Please check for the inventory stock status.

About business expansion, we will move our office at 10th Feb.
Is it possible make the order & payment immediately, also want to know if it’s possible to change the delivery address to the new office address?
strugglebunny
Rating 68
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2013 at 10:48
#1 Good Morning! It's cold and snowy in Tokyo. I'm jealous of the weather in Sydney. Thank you for introducing me to to this sale.

Good Morning!
It's cold and snowy in Tokyo
I'm so jealous of the weather in Sydney.

Anyway, thank you for introducing me to to this sale.
Please order as directed below.
Also, please check what we have in stock.

Due to our business expansion, we will be moving our offices on Feburary 2nd.
If you place any orders or make payments now, that's fine, but is it possible to make the deliveries come to our new office new month?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime