Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear Fabiola, Good morning. Thank you for your email. Below are my a...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( akihiro_12 , transcontinents ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by mickey at 10 Jan 2013 at 23:39 1841 views
Time left: Finished

ファビオラ(Fabiola)様

おはようございます。

メールありがとうございます。

以下のセキュリティの詳細に答えますので、キャンセルの手続きをお願いします。

セキュリティ質問1:好きな色は? Orange

セキュリティ質問2:生まれた年は? 1972

よろしくお願い申し上げます。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2013 at 23:51
Dear Fabiola,

Good morning.

Thank you for your email.

Below are my answers to the security details, please proceed cancellation.

Security question 1: Favorite color? Orange

Security question 2: Year I was born? 1972

Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/2
mickey
mickey- almost 12 years ago
参考になりました。 翻訳ありがとうございました。
transcontinents
transcontinents- almost 12 years ago
こちらこそありがとうございました。
akihiro_12
Rating 56
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2013 at 23:53
Mr. (又はMs.) Fabiola,

Good morning.

Thank you for your email.

I will respond to the security questions, so please process my cancellation.

Security question 1: What is your favorite color? Orange

Security question 2: What year were you born? 1972

I appriciate your time.

Sincerely,
★★★★☆ 4.0/2
mickey
mickey- almost 12 years ago
とても参考になりました。
ありがとうございました。
akihiro_12
akihiro_12- almost 12 years ago
どういたしまして♪お力になれたら幸いです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime