Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] On January 20th, YTG will run our second DDD, this time in 横浜! We are integr...

This requests contains 1395 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sweetnaoken , polius ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by cony_ac713745356 at 08 Jan 2013 at 22:38 1388 views
Time left: Finished

On January 20th, YTG will run our second DDD, this time in 横浜!

We are integrating it with the first day of our regular classes, so if you're already signed up for one or more of them, you're already signed up for the DDD! On that day, you can take all the classes, not just the one you registered for! (If you haven't signed up because you can't decide which of our great classes to take, this will be your opportunity to try them all out.)

Schedule

10:00 - 10:30 - Arrival and greetings
10:30 - 13:15 - Shakespeare (with AW & GR)
13:15 - 14:15 - Lunch
14:15 - 16:15 - Physical Theatre
16:15 - 16:30 - Break
16:30 - 18:30 - Stage Combat

The theme for the day is Shakespeare's HENRY V.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jan 2013 at 23:26
1月20日、YTGが第二回DDDを横浜にて開催!

我々の通常クラスの初日とDDDを統合させていただきます。ですから既にクラスを申し込まれた方はDDDにも申し込みを済ませたことになります!DDD当日、あなたが申し込まれたクラスだけでなく全てのクラスを受講する事ができます!(もしまだどのクラスにしようか迷っていて申し込みをすませていないあなた、この機会に全てのクラスを試してみてください。)

スケジュール

10:00 - 10:30 - 入場&歓迎
10:30 - 13:15 - シェークスピア (AW & GRと共に)
13:15 - 14:15 - 昼食
14:15 - 16:15 - フィジカル・シアター
16:15 - 16:30 - 休憩
16:30 - 18:30 - ステージ・コンバット

この日のテーマは”シェークスピアのヘンリー5世”です。
polius
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2013 at 01:34
1月20日、YTGは第2回DDDを開催します。今回は横浜です!

この授業は通常授業の第一日目と統合する予定ですので、既にいくつか授業を申し込み済みでしたら、それでDDDにも既に申し込み済みとなります。当日は、登録した授業だけではなくすべての授業を取ることができます。(どの授業を取るべきか迷っていて申し込みをしていない場合は、すべての授業を試すことができる機会となります。)

予定表

10:00 - 10:30 - 到着、挨拶
10:30 - 13:15 - シェークスピア (AW および GR)
13:15 - 14:15 - 昼食
14:15 - 16:15 - フィジカルシアター
16:15 - 16:30 - 休憩
16:30 - 18:30 - ステージコンバット

当日のテーマはシェークスピアのヘンリー5世です。

In the morning, you will do a Shakespeare text workshop, learning from AW how to speak Shakespeare's words. The 2nd part of that session will be lead by voice instructor GR, and will focus on creating a group vocal performance based on the speech.

After lunch, the DDD will continue with instructor TC. She will give an introduction before leading you in a improvisational creation, again based on the monologue you worked on in the morning.

You will then take a short break to catch your breath before starting the Stage Combat portion of the day. Fight instructor and Japanese sword expert SH will lead the class in staging a short fight inspired by HENRY V.

It's going to be very fun, and we would love to see you there!

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jan 2013 at 23:40
午前中は、シェークスピアの文章セミナーとなっており、シェークスピアの言葉の話し方をAWの指導を受けます。そのセッションの後半は発声インストラクターGRによる指導となっており、スピーチを基本としたグループによるボーカルの表現に焦点を置いた指導となります。

昼食後は、インストラクターTCと共にDDDが更に続きます。彼女からは即興創作に向けての指導があり、午前中に受講するモノローグに基づいた指導となります。

その後休憩を少し挟み、ステージ・コンバットへと移行します。アクションインストラクター、日本刀専門家SHより、ヘンリー5世に端を発するアクションシーンの指導があります。

今回の企画はとても面白いものです。皆様の参加をお待ちしております!
polius
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jan 2013 at 23:47
午前中はシェークスピアの文章についてワークショップを行い、AWからシェークスピアの言葉の話し方を学びます。このセッションの後半はボイスインストラクターのGRが引き継ぎ、シェークスピアの言葉に基づいたグループボーカルパフォーマンスの創作に取り組みます。

昼食後はインストラクターのTCがDDDを続けます。即興的創作を案内する前に、再度、午前中に学んだ独白文に基づいて彼女から説明が行われます。

その後小休憩をはさんで一息ついたあと、当日のステージコンバットを開始することになります。
格闘インストラクターであり日本刀のエキスパートでもあるSHの指導により、生徒たちはヘンリー5世から発想を得た短い格闘劇を上演します。

とても面白いものになりそうです。ぜひ皆さんとそこで会いたいと思います。

Additional info

Description of a Theatrical event for ytg.jp website

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime