Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I want to return Computer Tablets Ipads Mini ×10 inside the box, but I can't ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by masakisato at 08 Jan 2013 at 11:26 672 views
Time left: Finished

IN BOX 内にある Computer Tablets Ipads Mini ×10を返送したいのですが、ウェブサイト上から、手続きができません。確認してもらえますか?
トラッキングナンバーは○○です。返送先は○○です。

10個ぺいパルで決済しました。ご確認をお願いします。
また割引分の$135.5返金の手続きもお願いします。

届いた商品のうち頂部につける、そりを引くトナカイとPlutoの足が破損していました。
もしよろしければ、一部返金か、代わりのパーツを送ってもらえませんか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2013 at 11:44
I want to return Computer Tablets Ipads Mini ×10 inside the box, but I can't do the transaction on the website. Could you verify it?
The tracking number is ○○. The return address is ○○.

I paid via PayPal for 10. Please verify it.
Also, please proceed with the refund of $135.5, which is a discount.

Among the products I received, the reindeer pulling a sled that goes on top and Pluto's foot were damaged.
Could you partially refund or send me a spare part if possible?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2013 at 12:01
I'd like to send my 10 computer Tablets Ipads Mini In box, but I cannot proceed further on your webpage. Could you check it?
This is the tracking number: oo. The destination is oo.

I paid $10 through Paypal. Could you check it?
Plus, I hope you give back the money of $135.5 to me that has been discounted.

The product that has arrived has a few damages: on the reindeer pulling the sled on the top of it, and the leg (foot) of Pluto. Therefore, I'd like to get a partial refund if you don't mind, or get some new parts to replace the broken ones with.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2013 at 11:55
I want to return the Computer Tablets Ipads Mini × 10 now in the IN BOX, but cannot file from the website top. Will you please check it?
The tracking number is ○○, the return address is ○○.

I made a PayPal payment for those ten; I would like you to confirm this.
Also, I would like you to do the pay-back of $ 135.5 discount money.

Regarding the products received, I found a reindeer drawing the sleigh and one foot of Pluto, both to be attached at the top of the good, were damaged.
If you do not mind, will you do a partial refund or send the substitute parts?

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime