[Translation from Japanese to English ] Garry is good looking lady-like person with a gentle heart (his gender is mal...

This requests contains 673 characters . It has been translated 6 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by singosingo18 at 07 Jan 2013 at 15:29 1306 views
Time left: Finished

Garryは、とてもカッコイイ外見を持つ、心優しいお姉さんです。(彼の性別は男です)
美術館に迷い込んだEveと共に、出口を一緒に探す頼もしいキャラクター…なのですが、彼はとても怖がりです。
悲鳴も女性のものに近く、初めて彼とあった時に「女性なのでは?」と思った人も多いと思います。(実際に、私も思いました)
ですが彼と一緒にいると、今まで怖かった美術館を少しだけ安心して歩けるようになります。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 16:29
Garry is good looking lady-like person with a gentle heart (his gender is male).
He is a reliable character who tries to find an exit with Eve, who got lost in the museum...however, he is very easily scared. His scream resembles to that of female, so I guess many people who encounters him first think "is this female?". (Actually, I thought so, too).
But together with him, she can walk through the museum that she was scared of with little more confidence.
singosingo18 likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 15:34
Garry is a very handsome, kindhearted big sister (his gender is male).
He is a dependable character who searches for the exit with Eve, who gets lost in the museum. But he's very afraid.
He screams like a girl, so many people think Garry is a woman when they first meet him (I, too, thought so).
But when you are with him, you can calm your fear and walk around the museum at ease.
singosingo18 likes this translation

また、彼の存在は物語のEDに直接かかわる存在です。出来る限り、彼の事を大切にして、乱暴な行動を抑制してあげるといいかもしれません。彼は「青い薔薇」を持っているので、「青」をイメージカラーとしています。
同人アイテムやキャラアイテムでは、メタルチャームやストラップがおススメです!
マカロンや薔薇のアイテムが多く、中でも彼の薔薇は青い薔薇なのでとてもきれいです!
売り切れが多いですが、日本でGarryのitemsはとても人気があります!
同人誌の中では、とにかく彼は「愛されて」います!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 16:31
Also he is an existence directly involved in the ED of the story. It might be better to trat him as nicely as you can to prevent him from acting violently. He has "blue rose", so his image color is "blue".
I recommend metal charms and straps among Doujin items and character items!
There are many macaroon and rose items, and among all his rose stand outs because it's a blue rose!
In many cases you'll find it sold out, but Garry's items are very popular in Japan!
He is by all means "beloved" in Doujinshi.
singosingo18 likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 15:37
Also, his presence is directly involved with the story's ED. So you should take care of him as much as possible and control violent actions. He carries a blue rose, and his image color is blue.
I would recommend metal charms and straps for dojin items and character items!
There are many Macaroon and rose items, and among them his rose is very beautiful for its blue color!
Often times it's sold out, but Garry's items are very popular in Japan!
He's a beloved character among the dojin-shi community!
singosingo18 likes this translation

彼を愛しているのはEveやMaryはもちろん、「美術品」達も彼を追いかけたり、ちょっかいをかけたりします。彼がEveを大切に思う気持ちはとても大きく、その気持ちが彼の運命を大きく変えます。
もしあなたが、見知らぬ場所で幼い少女と出会った時、どれだけ彼女のために尽くせますか?
私は彼の愛情の大きさが、そのまま人気に繋がっていると感じています。
また、日本では彼の頭にはワカメが生えていると思われています
もちろんギャグですが、同人誌の中ではそういった事をネタとして取り扱うことがあります!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 16:34
Not only Eve and Mary who love him, but "artworks" also chase him and flirt with him.
He really cares about Eve, and his feeling drastically changes his destiny.
If you endounter a little girl in an unfamiliar place, what can you do for her?
I guess the size of his affection is directly linked to his popularity.
Also in Japan, he is believed to have seaweed grown on his head.
Of course it's ajoke, but Doujinshi often use such topic!
singosingo18 likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2013 at 15:40
Of course, Eve and Mary love him, and "works of art" chase him and tease him, too. He cares about Eve very much, and his feelings for her will change his destiny drastically.
If you meet a young girl in a strange place, how much can you devote your life to her?
It seems that his popularity is a reflection of his deep love for the girl.
Also, in Japan fans believe that wakame seaweed grows on his head.
Of course, it's a joke, but many dojin-shi deals with this aspect!
singosingo18 likes this translation

Client

Additional info

日本のアニメの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime