Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank for the various sevice you provided me last year. I hope to continue o...

This requests contains 95 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sosa31 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mirakoma at 05 Jan 2013 at 14:56 3448 views
Time left: Finished

昨年は色々とお世話になりました。
今年もよろしくお願いします。

私は前回と前々回でAを合計10個受け取りました。

受け取った、4つのBには一番長いポールが含まれていませんでした。
Cが4つ必要です。




transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2013 at 15:01
Thank for the various sevice you provided me last year.
I hope to continue our relationship this year as well.

I received total 10 pieces of A from last time and before that.

4 of B that I received did not include long poles.
I need 4 pieces of C.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2013 at 15:01
Thank you for your continued business.

I received 10 pieces of A in total in the last two packages.

However, the 4 Bs I received this time did not include the longest poll.
I need 4 Cs.
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2013 at 15:01
I appreciate the business I had with you last year and look forward to continue it this year.

I have received 10 units of A in my previous 2 orders.

The longest pole was not included in the 4 units of B that I received.
I need 4 units of C.

Client

Additional info

アルファベットのA,B,Cには商品名が入ります。 丁寧な英文でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime