Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本とCDが届きました! TuktaとBoyの最新作、これから楽しむよ~。 届けてくれたYukikoにも感謝。 みんな、いい1年にしようね。 おまたせ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

weetzieによる依頼 2013/01/05 14:02:14 閲覧 3079回
残り時間: 終了

本とCDが届きました!
TuktaとBoyの最新作、これから楽しむよ~。
届けてくれたYukikoにも感謝。
みんな、いい1年にしようね。



おまたせしました。
今日、EMSでKOGINを台湾に送りました。
トラッキング番号は以下のとおりです。

7日か8日に到着する予定です。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/05 14:06:25に投稿されました
I received book and CD!
I'm going to enjoy the latest works of Tukta and Boy from now~.
Thanks to Yukiko who delivered them.
I wish you all a great year ahead.


Thank you for waiting.
I sent KOGIN to Taiwan by EMS today.
Below is the tracking number.

It'll be delivered on either 7th or 8th.
weetzieさんはこの翻訳を気に入りました
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/05 14:05:13に投稿されました
The book and CD arrived!
I've been looking forward to Tutka and Boy's new works.
I am thankful for Yukiko for delivering them.
Everybody, have a great year.


I'm sorry for keeping you waiting.
Today KOGIN was shipped to Taiwan via EMS.
The tracking number is below.

It should arrive in about seven or eight days.
weetzieさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。