Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, Can you please help me understand which tracking numbers are for wh...

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( paul , gontamaru ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by exezb at 02 Jan 2013 at 16:48 2639 views
Time left: Finished

こんにちは。

どのアイテムが、どの、トラッキングナンバーか解るように

おしえてもらえませんか?

この先、注文するアイテムも、解るようにしてください。

発送連絡とトラッキングナンバーだけでは、どのアイテムが発送されたか、わからないのです。

あと、キャンセルが出たので、私も貴方の商品を

キャンセルするつもりです。

至急連絡ください。

paul
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2013 at 17:03
Hello,

Can you please help me understand which tracking numbers are for which items?

Also, please let me know for the items ordered last time.

I can not confirm which items have been delivered only by the notifications of delivery and tracking numbers.

Furthermore, there were some cancellation. I would have to cancel some of your products.

Please contact me urgently.
gontamaru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2013 at 17:02
Hello.

Could you tell me which item is which tracking number, please?

Please make sure that I know tracking number of ordered items in the future order as well.

I do not understand which item was shipped with ONLY shipment notification and the tracking number.

And because I received a cancellation, I would like to cancel my order of your product.

Please contact me as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime