Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. However, I cannot narrow down what kind of cars ...

This requests contains 167 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kattoo_9 , transcontinents , takeshikm ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by takemurakazuki at 26 Dec 2012 at 22:48 1175 views
Time left: Finished

この度は、お問合わせをいただきありがとうございます。
ただ、どういう車種をお探しなのか、こちらで絞り切れていません。
ダイハツデルタトラックであれば、いくつか種類がありますので、写真を添付します。この中に、お探しの車がありますでしょうか?
具体的に車種と型式などを連絡いただければ、より探しやすくなります。
それでは、ご連絡お待ちしています。


transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2012 at 22:50
Thank you for your inquiry.
However, I cannot narrow down what kind of cars you are looking for.
There are several Daihatsu Delta truck, so I've attached pictres.
Is there any car that you are looking for among them?
If you can provide name of the car and model name etc, it'll be easier to find.
I'll be waiting for your reply then.
★★★★☆ 4.5/2
takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2012 at 23:01
Thank you for your inquiry.
At this moment, we haven't marked out what kind of car you are looking for. To figure it out, therefore, we hereby attached the photos of DAIHATSU DELTAs available at our side. Do you find the car you're looking for in the photos?
We would appreciate it if you could provide us with detailed information on car line and model, so that we can help search more easily.
We are looking forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1
kattoo_9
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2012 at 22:57
Thank you for contact us.
However, we have no idea about your seaching kinds of car.
If you want Delta by Daihatsu, there are some kinds, and we will add photos. Could you find one which you want?
If you tell us in detail like kinds year and so on, it's easy to find.
We are waiting for your reply.

Thank you
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime