Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. However, I cannot narrow down what kind of cars ...
Original Texts
この度は、お問合わせをいただきありがとうございます。
ただ、どういう車種をお探しなのか、こちらで絞り切れていません。
ダイハツデルタトラックであれば、いくつか種類がありますので、写真を添付します。この中に、お探しの車がありますでしょうか?
具体的に車種と型式などを連絡いただければ、より探しやすくなります。
それでは、ご連絡お待ちしています。
ただ、どういう車種をお探しなのか、こちらで絞り切れていません。
ダイハツデルタトラックであれば、いくつか種類がありますので、写真を添付します。この中に、お探しの車がありますでしょうか?
具体的に車種と型式などを連絡いただければ、より探しやすくなります。
それでは、ご連絡お待ちしています。
Translated by
takeshikm
Thank you for your inquiry.
At this moment, we haven't marked out what kind of car you are looking for. To figure it out, therefore, we hereby attached the photos of DAIHATSU DELTAs available at our side. Do you find the car you're looking for in the photos?
We would appreciate it if you could provide us with detailed information on car line and model, so that we can help search more easily.
We are looking forward to hearing from you.
At this moment, we haven't marked out what kind of car you are looking for. To figure it out, therefore, we hereby attached the photos of DAIHATSU DELTAs available at our side. Do you find the car you're looking for in the photos?
We would appreciate it if you could provide us with detailed information on car line and model, so that we can help search more easily.
We are looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...