Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Log file information: Log file information is automatically reported by your...

This requests contains 837 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , yukiidc , jujueh ) and was completed in 4 hours 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Dec 2012 at 07:48 2175 views
Time left: Finished

Log file information:

Log file information is automatically reported by your browser each time you make a request to access (i.e., visit) a web page or app. It can also be provided when the content of the webpage or app is downloaded to your browser or device.

jujueh
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 09:37
ログファイル:

ログファイルは、Webページやアプリケーションにアクセスを要求する(例: 訪問する)度にブラウザから自動的にレポートされる。 ブラウザや機器に、Webページのコンテンツやアプリケーションをダウンロードした時にも提供される。
yukiidc
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 09:05
ログファイル情報

ログファイル情報はあなたがウェブページやアプリにアクセス(または、訪問)するたびにブラウザによって自動的に記録されます。またウェブページのコンテンツやアプリをあなたのブラウザやディバイスにダウンロードしたときも記録されます。
[deleted user] likes this translation

When you use our Service, our servers automatically record certain log file information, including your web request, Internet Protocol ("IP") address, browser type, referring / exit pages and URLs, number of clicks and how you interact with links on the Service, domain names, landing pages, pages viewed, and other such information. We may also collect similar information from emails sent to our Users which then help us track which emails are opened and which links are clicked by recipients. The information allows for more accurate reporting and improvement of the Service.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 12:13
弊社のサービスをご利用される場合、弊社のサーバーは自動的にお客様のウェブリクエスト、インターネットプロトコール(IP)アドレス、ブラウザタイプ、参照/退出ページとURL、クリック回数とサービスに関連する動作、ドメイン名、ランディングページ、閲覧ページなどを含む情報を一定のログファイル情報を記録いたします。また、ユーザーに送信したEメールから開封履歴、受信者がクリックしたリンクなどの情報も同様に収集いたします。情報は正確なレポート作成とサービスの向上のために使われます。
yukiidc
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 09:26
私たちのサービスをご利用になるとき、あなたのウェブからのリクエスト、IPアドレス、ブラウザタイプ、参照/退出したページやURL、クリックした回数、そして対話したサービス、ドメイン名、ランディングページ、閲覧したページ、その他の情報を含むログファイル情報を自動的に記録します。またユーザーに送ったメールから同様の情報、どのメールが読まれたか、どのリンクがクリックされたか、をサービス向上のためトラックする場合があります。この情報により本サービスのより正確なレポートと改善が可能となります。
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime