Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When will the item that you are about to send arrive in Japan? If you pack a...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , sona_0204 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by masaru2012 at 15 Dec 2012 at 08:24 2636 views
Time left: Finished

あなたがこれから発送して日本に届くのはいつくらいになりますか?
また荷物を同梱して送料を安くしてもらい、送料を一部返金してもらうことはできますか?
私は日本人ですので英語が苦手です。翻訳者に依頼してますので返事が遅くなってしまうことをお許しください。
返事お待ちしております

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2012 at 08:28
When will the item that you are about to send arrive in Japan?
If you pack all of them together and thus lower the shipping cost, would you be able to refund a portion of the cost to me?
I am Japanese so I don't not know much English. I have had somebody translate this for me, so please forgive the delay in my reply.
I await your reply.
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2012 at 08:37
Around when would you do the shipping and deliver to Japan now?
Could you include the product in a package and could I get a discount on the carriage charges again? Could I get a part refund of the carriage charges?
I'm Japanese, so I'm bad at English. I'll request a translator, so please pardon the late reply.
Awaiting your reply.

Client

Additional info

ebayで買ったものに対する質問です。同じ方から同じものを3つ買いました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime