Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Particular problems for the electrical industry (electronic components/electr...

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , takeshikm ) and was completed in 8 hours 11 minutes .

Requested by sgrnsn at 12 Dec 2012 at 15:49 1050 views
Time left: Finished

電機業界(電子部品・電気機器・IT機器) 特有の問題点

以下は、電機業界における問題点・要望事項を弊社独自にまとめたものです。

1.物流に関する問題点(例)

ロットNo.管理だけではなく、シリアルNo.単位での出荷履歴管理が求められる場合があるが、調査には非常に工数が掛かるために、厳密には対応出来ていない場合がある。

takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2012 at 00:00
Particular problems for the electrical industry (electronic components/electrical equipment/IT devices)

We have summarized problems and needs seen in the electrical industry as follows.

1. Problems regarding the logistics (e.g.)

Not only lot no. but also S/N is required for control of recording shipment, but we cannot always do thoroughly as figuring it out needs an enormous amount of time.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 16:04
Electronics industry-specific problems (· IT equipment, electronic components, electrical equipment)

Below is our own collection of complaints and problems in the electronics industry.

1. Logistics related issues (for example)

Shipment history management by the Serial No. unit as well as lot No. management are sometimes required. In order to take extreme measures with the survey, the survey may not be able to have to correspond exactly.

Client

Additional info

改行を無視しないで下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime