価格表をありがとうございます。
現在、在庫が十分にあるため、なくなったら注文することにします。
加えて、日本でメーカー認定のショップとして販売してもよろしいでしょうか?
製品には、当店で保証をつけ、説明書も日本語のものを用意します。
ショップのURLは以下です。
日本で一番集客力のある、ショッピングモールに出店しています。
良いお返事をお待ちしております。
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2012 at 17:22
Thanks for the price list.
Currently there is enough stock, so we will order again when the inventory is gone.
Additionally, may we sell the items as manufacturer certified shop in Japan?
We will insure the items at our side and prepare Japanese instruction manuals.
URL of our shop is as below.
We are selling at the shopping mall which attracts largest number of customers in Japan.
Looking forward to your favorable reply.
eirinkan likes this translation
Currently there is enough stock, so we will order again when the inventory is gone.
Additionally, may we sell the items as manufacturer certified shop in Japan?
We will insure the items at our side and prepare Japanese instruction manuals.
URL of our shop is as below.
We are selling at the shopping mall which attracts largest number of customers in Japan.
Looking forward to your favorable reply.
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2012 at 17:29
Thank you for sending the price list.
For this moment, we have enough stocks so we will order when we sell all of them.
in addition, is there any problems to sell the products as maker official licensed shop in Japan?
our shop give guarantees and put written explanations to the products.
shop URL is shown below.
out shops are located in most popular shopping malls in Japan.
we are looking forward to hear positive reply from you.
eirinkan likes this translation
For this moment, we have enough stocks so we will order when we sell all of them.
in addition, is there any problems to sell the products as maker official licensed shop in Japan?
our shop give guarantees and put written explanations to the products.
shop URL is shown below.
out shops are located in most popular shopping malls in Japan.
we are looking forward to hear positive reply from you.