Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Degree of protection against electric shock: Type B Type B protection means t...

This requests contains 1347 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sweetnaoken , nanten ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by eirinkan at 06 Dec 2012 at 13:49 2884 views
Time left: Finished

Degree of protection against electric shock: Type B
Type B protection means that this equipment will comply with
EN 60601-1/ Medical Electrical Equipment Part 1:
IEC 60601-1 General Requirements for safety

EN 60601-1-2/ Standard for electromagnetic compatibility
IEC 60601-1-2 requirements for medical electrical equipment

U.S. Federal law restricts this device to use on or by the order of a physician.
Degree of protection against harmful ingress of water: Ordinary equipment Mode of operation: design for continuous operation
Degree of safety of application in the presence of a FLAMMABLE ANAESTHETIC MIXTURE WITH AIR OR WITH OXYGEN OR NITROUS OXIDE:
Do not use in the presence of flammable anaesthetics

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Dec 2012 at 13:52
電気ショックに対する保護の度合い:Bタイプ
Bタイプ保護とは、
EN 60601-1/ 医療電気設備に対応する機器に対応する事を意味する:IEC 60601-1安全一般要求事項

EN 60601-1-2/電磁波による障害を受けない特性の基準
IEC 60601-1-2医療電気設備に対する要求事項

米国連邦法は、医師の指示のもとでのみこの装置の使用をするよう制限している。
有害な水の浸入に対する保護の度合い:操作の通常装置モード:継続操作のデザイン
空気、酸素、又は亜酸化窒素を含む引火性の麻酔混合物の存在下での利用の際の安全性の度合い:
引火性の麻薬混合物の存在下での使用はしないでください。
eirinkan likes this translation
nanten
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Dec 2012 at 14:19
感電からの保護の度合い:タイプB
タイプBの保護はEN 60601-1/医療用電気機器パート1に対応しているということを意味します。
IEC 60601-1は安全のために一般的に必要です。

EN 60601-1-2/ は電磁環境適合性のための基準です。
IEC 60601-1-2 は医療用電気機器に必要です。

アメリカ連邦法はこの機器の使用を医師か医師の指示によってのみ使うように制限しています。
危険な浸水からの保護の度合い:通常の機材モードでの操作:継続的な操作が出来るように設計されています「空気、酸素、亜酸化窒素と可燃性麻酔の混合物」がある場所での使用時の安全性:可燃性麻酔のある場所では使用しないでください。

eirinkan likes this translation

This detector is not explosion-proof and must not be used in the presence of
flammable anaesthetics.


Statement
The MEDICAL DELECTRICALEQUIPMENT needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the ACCOMPANYING DOCUMENTS (this instruction).
Portable and mobile RFcommunications equipment can affect MEDICAL EELECTRICAL EQUIPMENT.
The equipment is without a manual sensitivity adjustment, hence: The minimum amplitude or value of PAITIENT physiological signal is >90dB

Warning:
Operation of the EUIPMENT or SYSTEM below this amplitude or value may cause inaccurate results.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Dec 2012 at 14:29
この探知機は防爆破性ではないので引火性の麻薬混合物の存在下での使用はしないでください。

声明
医療用電気機器はEMCにともなう特別な予防措置が必要であり、添付書類(この使用説明書)に示されたEMC情報に従って設置し使用する必要がある。
携帯機器、携帯などラジオ周波を発する通信機器は医療用電気機器に影響を与えます。
この機器には手動感度調整が付いていません。従って:最低振幅、又は患者の生理学的シグナルの値は>90デシベルです。

警告:
この振幅、又は値以下での機器、又はシステムの操作は不正確な結果の原因になるかもしれません。
eirinkan likes this translation
nanten
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Dec 2012 at 14:45
この検出器には爆発耐性はありません。可燃性麻酔剤のある場所では使用してはいけません。

声明
医療用電気機器はEMCに関して特別な注意が必要です。また、設置と利用開始の際には添付書類(この説明書のこと)にあるEMC情報に従う必要があります。
持ち運び可能あるいは携帯性の高周波通信機器は医療用電気機器に影響を与えることがあります。
ゆえに、この装置は手動の感度調整をしていません。:最低の強度あるいは耐えうる生理信号の値は>90dBです。

注意事項:
この強度以下でのこの装置、システムの操作は不正確な結果の原因になります。

eirinkan likes this translation

Client

Additional info

胎児ドップラー聴診器心音計のマニュアルです。URL:http://fetaldoppler.facelake.net/fetal-doppler-angelsounds-manual.pdf

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime