Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] すみません、在庫はここに25個しかありません、他にご興味のあるケースはございますか? 私のブースにある他のケースも全て本当に素敵なものばかりで、白いスト...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さん setsuko さん y_y_jean さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 379文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

chadによる依頼 2012/12/01 18:45:19 閲覧 1113回
残り時間: 終了

I'm sorry that we only have 25pieces here in stock and are there any other cases you are interested in?
I mean those other cases in my booth are all really fancy and you may also like the white stripe one which has the same design as the navy one but in white color. Plz take a look and let us know.
Just let u know, we can only give u that price if u buy 50 or more.
Thanks a lot.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/01 18:57:26に投稿されました
すみません、在庫はここに25個しかありません、他にご興味のあるケースはございますか?
私のブースにある他のケースも全て本当に素敵なものばかりで、白いストライプの物は気にいっていただけると思います。ネイビーと同じデザインですが、色が白です。一度ご覧になってまたお知らせください。
念のため、あの価格は50個以上お買い上げの場合にのみ適用になります。
よろしくお願いします。
chadさんはこの翻訳を気に入りました
sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2012/12/01 18:51:32に投稿されました
申し訳ありませんが、25個しか在庫がありません。他のケースにはご興味ないでしょうか?
展示している他のケースもみんな可愛いデザインですよ。白の縞模様のものはネイビー・ブルーのものと色が違うだけですので、もしかしたらお気に召されるかも知れません。ぜひご覧になっていただき、お知らせください。
お知らせまでですが、あの値段は50個以上お買い上げいただいた場合に適用されるものです。
宜しくお願い致します。
chadさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/01 19:02:20に投稿されました
申し訳ありませんがご用意できる在庫は25個になります。
もしよろしければ他のケースもご用意できますがいかがでしょうか。
私が出品しているほかのケースもとても素敵で、紺のものと同じ縞模様の白バージョンなどはお客様にお気に召していただけるかと思います。
ぜひご覧になり、こちらへご一報ください。
追記ですが、50個以上のお買い上げで、提示した価格でのお取引ができます。
よろしくお願いいたします。
chadさんはこの翻訳を気に入りました
y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/12/01 19:01:08に投稿されました
在庫が25個しかなく、申し訳ございません。他に、お気に召すケースはございませんか?
私のブースにある他のケースも全てとても可愛いですよ。また、白いストライプのものがお気に召すかもしれません。紺色のものと同じデザインで、白いものです。是非ご覧になって、お知らせください。
ご参考までに申し上げますと、そちらの値段は、 50個かそれ以上の数量をお買い上げいただいた場合の値段となっております。
よろしくお願いいたします。
chadさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。