Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] すみません、在庫はここに25個しかありません、他にご興味のあるケースはございますか? 私のブースにある他のケースも全て本当に素敵なものばかりで、白いスト...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さん setsuko さん y_y_jean さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 379文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

chadによる依頼 2012/12/01 18:45:19 閲覧 1116回
残り時間: 終了

I'm sorry that we only have 25pieces here in stock and are there any other cases you are interested in?
I mean those other cases in my booth are all really fancy and you may also like the white stripe one which has the same design as the navy one but in white color. Plz take a look and let us know.
Just let u know, we can only give u that price if u buy 50 or more.
Thanks a lot.

申し訳ありませんが、25個しか在庫がありません。他のケースにはご興味ないでしょうか?
展示している他のケースもみんな可愛いデザインですよ。白の縞模様のものはネイビー・ブルーのものと色が違うだけですので、もしかしたらお気に召されるかも知れません。ぜひご覧になっていただき、お知らせください。
お知らせまでですが、あの値段は50個以上お買い上げいただいた場合に適用されるものです。
宜しくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。