[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは あなたも確認済みかと思いますが、ebayのケースを開きました。 あなたは、いつ値引きの対応をしてくれるのですか? 私は、早い対応を待っています...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん setsuko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/26 00:47:10 閲覧 1373回
残り時間: 終了

こんにちは
あなたも確認済みかと思いますが、ebayのケースを開きました。
あなたは、いつ値引きの対応をしてくれるのですか?
私は、早い対応を待っています。
このままでは、あなたに良い評価を与えることは出来ません。
宜しくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/26 00:48:59に投稿されました
Hello.
I guess you already checked, I opened up a case on ebay.
When will you apply discount?
I'm waiting for your prompt action.
At this rate I won't be able to leave you a good feedback.
Thank you in advance.
setsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/26 00:55:04に投稿されました
Hello,

As you may have confirmed, I have open a case on ebay.
When will you respond to the price reduction?
I'm hoping to get a quick respond from you so that I will be able to give you a positive feedback.
Thank you in advance.
setsuko
setsuko- 11年以上前
open→opened です。すみません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。