Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received an email saying that the order has been suspended because there is...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , aeternum ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yoshikichi at 25 Nov 2012 at 10:40 1830 views
Time left: Finished

クレジットカードの登録内容に問題があるということで、注文を一時停止する内容のメールが送られてきました。私はそちらショップで過去に同じクレジットカードで何度も商品を購入しています。今回登録しましたBilling Addressも内容に間違いありません。念のためもう1度私のBilling Addressをお伝え致します。

問題がなければ、一時停止の解除をお願いします。他に必要な情報が必要であれば対応しますので、連絡をしてください。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2012 at 10:46
I received an email saying that the order has been suspended because there is a problem with the credit card information. I have used the same credit card in the past many times to buy products at your shop. There are no errors in the billing address or the other content that I entered this time. Just to be sure, I will tell you my billing address once more.

If there is no problem, please cancel the suspension. Please contact me if there is any other necessary information because I will deal with it.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2012 at 10:50
I received an email saying that the order was temporarily suspended due to credit card registration problems. I have purchased at your shop several times in the past, using the same credit card. The billing address I registered this time is not incorrect. To make sure, I am sending my billing address again.

If there is no problem, please remove the temporary suspension. If you need further information, please let me know.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2012 at 10:55
I have received an e-mail concerning a temporaly suspension of the order, due to the problem of the registered content of my credit card. However, I have purchased the items at your shop several times before with the same credit card. The content of the billing adress which I registered this time is also correct. To make sure, I will send you my billing adress again.

Please remove the temporaly suspension, if it is ok. Please let me know if you need any other information. I will respond you.
aeternum
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2012 at 11:05
An e-mail which says that you suspend my order because there is trouble with the registration information of my credit card. I have bought goods at your store using the same credit card many times. And the Billing Address I registered this time is correct. Just to make sure, I give my Billing Address to you again.

If there is no trouble, please lift the suspension. If you need any other information, tell me about it to make me cope with it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime