Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私のクレームは郵便局の領収書と顧客番号で証明できます.....証拠があるので送りました.....まだ届いていないと思います。 必ず返金を受け取れるは...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 253文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

con23による依頼 2012/11/23 14:33:24 閲覧 999回
残り時間: 終了

My claim is backed up by a postal receipt and the customs number....I have proof i sent it.....I don't think you have proof it has not arrived

I'm sure you will get your money back, so we cannot do business again....you are now on my blocked bidder list.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/23 14:39:47に投稿されました
私のクレームは郵便局の領収書と顧客番号で証明できます.....証拠があるので送りました.....まだ届いていないと思います。

必ず返金を受け取れるはずです、今後取引できないように....あなたをブロックした入札者リストに加えました。
★☆☆☆☆ 1.9/3
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/23 14:38:10に投稿されました
私の言い分は郵便局の領収書と税関番号で裏付けできます。証拠があります。確かに出荷しました。あなたは商品を受けとっていないという証拠はないでしょう。

あなたは返金されると思いますので、もう取引はできません。あなたをブロックされた入札者リストに追加しました。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。