Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If I receive the deposit, the procedure will become smoother. I do not think...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , sosa31 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by takemurakazuki at 22 Nov 2012 at 23:04 1887 views
Time left: Finished

もしデポジットをいただければ、手続きはよりスムーズになります。
ご希望の価格のスズキアルトを探すのに、それほど長くかからないと思います。
残額は、船積後B/LのコピーをFAXした時に、お支払い下さい。

私の銀行口座情報は、下記のとおりです。

前回のメールでご紹介した車で宜しければ、、次のオークションで、トライしたいと思います。

それでは、宜しくお願いします。

竹村

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2012 at 23:08
If I receive the deposit, the procedure will become smoother.
I do not think it will that that long to find the Suzuki Alto at the price you are hoping for.
Please pay the remaining amount after shipping when the B/L copy has been faxed.

My bank account information is as follows:

If the car I introduced in the previous email is fine, I would like to try at the next auction.

With best regards, thank you in advance.

Takemura (竹村)
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2012 at 23:08
If you can put deposit, process will be smoother.
It won't take long to find Suzuki Alto at your request price.
Please pay the remaining balance when I fax the copy of B/L after I ship it.

Below is my bank account information.

If you are okay with the car I introduced to you in the previous email, I'd like to try it at the next auction.

Thank you and regards,

Takemura
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2012 at 23:17
With your deposit, we will be able to go on the procedure smoothly.
I think it will not take long time to find Suzuki Alto at the price you are hoping for.
Please pay the remaining amount when we send fax of copy of B/L after the shipment.

My banking account is as below:

If you liked the car that I mentioned in my previous e-mail, I will try on the next auction.

Thank you in advance.

Takemura
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2012 at 23:10
The process will be smoother if you could pay make a deposit.
I don't think it would take too long to find the Suzuki Alto that fits your budget.
Please pay the remaining balance when we ship it on a boat and send B/L via facsimilie.

My bank account information is as follows;

If you are ok with the vehicle that I mentioned in the previous email, I will try to bid at next auction.

Thank you in advance.

Takemura

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime