[Translation from Japanese to English ] If I receive the deposit, the procedure will become smoother. I do not think...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , sosa31 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by takemurakazuki at 22 Nov 2012 at 23:04 1755 views
Time left: Finished

もしデポジットをいただければ、手続きはよりスムーズになります。
ご希望の価格のスズキアルトを探すのに、それほど長くかからないと思います。
残額は、船積後B/LのコピーをFAXした時に、お支払い下さい。

私の銀行口座情報は、下記のとおりです。

前回のメールでご紹介した車で宜しければ、、次のオークションで、トライしたいと思います。

それでは、宜しくお願いします。

竹村

If I receive the deposit, the procedure will become smoother.
I do not think it will that that long to find the Suzuki Alto at the price you are hoping for.
Please pay the remaining amount after shipping when the B/L copy has been faxed.

My bank account information is as follows:

If the car I introduced in the previous email is fine, I would like to try at the next auction.

With best regards, thank you in advance.

Takemura (竹村)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime