見積りをいただきありがとうございます。
まずは初回ということで225セットの注文にしてください。
御社の商品はメイン商品になると思うので
それ以降も定期的に長く購入出来ると思います。
色はホワイトを希望します。
注文から何日で商品は完成しますか?
また225セットの荷物の日本までの船賃も教えて下さい。
早く作りたいので早めのお返事をお待ちしています。
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2012 at 19:31
Thank you for your quotation.
First, please order 225 set for first time.
Because i think your products will be the main products,
I think to purchase on a long regular basis then.
I want the white colour.
From order
What day can you complete it from the day i order?
Please let me know the boat fare to Japan for 225 luggage sets.
Because i want to make it early so I will look forward for your reply.
First, please order 225 set for first time.
Because i think your products will be the main products,
I think to purchase on a long regular basis then.
I want the white colour.
From order
What day can you complete it from the day i order?
Please let me know the boat fare to Japan for 225 luggage sets.
Because i want to make it early so I will look forward for your reply.
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2012 at 17:24
Thank you very much for the quotation.
Since this is the first time, please order for 225 sets.
Your product is going to be the main product so maybe we will purchase in regular basis onward.
I prefer for color white.
How many days it will take to finish the product from the time of order?
Also, please let me know the boat fare of 225 sets to Japan.
I want to make immediately so I will wait for your early reply
Since this is the first time, please order for 225 sets.
Your product is going to be the main product so maybe we will purchase in regular basis onward.
I prefer for color white.
How many days it will take to finish the product from the time of order?
Also, please let me know the boat fare of 225 sets to Japan.
I want to make immediately so I will wait for your early reply