[日本語から英語への翻訳依頼] この商品に使われているAという品質表記はどのような素材でしょうか。 最終的に残りの商品はいつ出荷できますか。今週中に出荷できませんか。

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん yukue さん autumn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

nishiyama75による依頼 2010/09/10 07:19:30 閲覧 6468回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この商品に使われているAという品質表記はどのような素材でしょうか。
最終的に残りの商品はいつ出荷できますか。今週中に出荷できませんか。

freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/09/10 07:37:51に投稿されました
Can you please explain to me what kind of material is indicated by "A", which is used for this product, in the quality description? Would you know when the remaining of the product can be dispatched? Is it possible to dispatch within this week?
★★★★☆ 4.5/2
yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/09/10 07:41:06に投稿されました
What kind of materials are in the A quality label used for this merchandise? When can the last remaining merchandise be shipped? Are you able to ship it within this week?
★★★★☆ 4.0/2
autumn
評価 56
翻訳 / 英語
- 2010/09/10 08:31:11に投稿されました
Please let us know what material A used for this product is, which is included in the quality labeling. When can you finally ship the remaining goods? Can you dispatch them during this week?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。