Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am A who bought 11 pierces on November 2 in order number 111395608 to 11139...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sona_0204 , kawagoe_9 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Nov 2012 at 01:49 1333 views
Time left: Finished

11月2日に注文番号:111395608~111395618にてピアスを11個購入させて頂いたAです。

昨日商品が届いたのですが、注文番号111395618のType Q01(+50円)ピアスが入っていませんでした。

至急、注文番号:111395618のType Q01(+50円)ピアスを送って下さい。また追加でType : Q22G(+150円)を2個 購入したいので、それと一緒に送って頂くことは出来ますか?

とりあえず、注文番号:111395618の件に際し、至急返信を下さい。

kawagoe_9
Rating 45
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2012 at 02:18
I am A who bought 11 pierces on November 2 in order number 111395608 to 111395618.

I am pleased to inform you that I received products yesterday but I couldn't find Type Q01 (+50 yen) in it, the order number 111395618.

I hope you would immediately send me the pierces of Type Q01 (+50 yen) , the order number 111395618. Also, I wonder if you would send me two Type Q22Gs (+150 yen) to make a purchase in addition along with it.

For the time being, please reply back about the order number 111395618.
[deleted user] likes this translation
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2012 at 02:06
This is A who purchased 11 pieces of earrings on 2nd November, of order numbers 111395608~111395618.

I got the delivery yesterday, but it didn't have earrings of order number 111395618 Type Q01 (+50 yen).

Please send earrings of order number 111395618 Type Q01 (+50 yen) urgently. I also want to add a purchase of 2 pieces of Type Q22G (+150 yen), so is it possible to send it along with those?

For the time being, please reply to the issue of order number 111395618 urgently.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime