いつも丁寧に対応ありがとうございます。
今回は3点のアイテムの、
在庫状況と価格を教えて頂きたくてご連絡しました。
お手数おかけしますが以下の3アイテムの、
価格と在庫状況を教えてください。
評価
72
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 01:02:16に投稿されました
Thank you for your always polite correspondence.
This time I wanted to have you tell me the price and inventory status of 3 items, so I contacted you.
I will cause you some inconvenience, but please tell me the price and inventory status of the following 3 items.
This time I wanted to have you tell me the price and inventory status of 3 items, so I contacted you.
I will cause you some inconvenience, but please tell me the price and inventory status of the following 3 items.
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 01:01:37に投稿されました
Thank you always for your polite answer.
This time I contacted you to ask you about inventory status and prices for three items.
Sorry to take your time, please let me know the price and inventory status for the following three items.
jwejpdowさんはこの翻訳を気に入りました
This time I contacted you to ask you about inventory status and prices for three items.
Sorry to take your time, please let me know the price and inventory status for the following three items.
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 01:05:43に投稿されました
I appreciate for your kindly response as always.
I am mailing to you to ask about the inventory status and price for the three items this time.
Here is followed the list of the three items of which I want to know the inventory status and price.
Thank you in advance for taking time to check and respond to me.
I am mailing to you to ask about the inventory status and price for the three items this time.
Here is followed the list of the three items of which I want to know the inventory status and price.
Thank you in advance for taking time to check and respond to me.
★★☆☆☆ 2.0/1