[Translation from Japanese to English ] Thank you for your request. I would like to do a technical survey and, if po...

This requests contains 65 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , yukue , alexander ) and was completed in 2 hours 44 minutes .

Requested by setoh2000 at 08 Sep 2010 at 01:51 2803 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ご要望ありがとうございます。
技術的な調査をして可能ならば次のアップデートで対応したいと思います。
今後ともよろしくお願いいたします。

yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2010 at 02:03
Thank you for your request.
I would like to do a technical survey and, if possible, have it reflected in the next update.
Thank you for your continued assistance.

「翻訳について:“今後ともよろしくお願いいたします。”という表現は直訳はありません。Thank you for your continued assistance.は一番自然に聞こえる感謝を伝える意訳ですけれど...」
★★★★☆ 4.0/1
yukue
yukue- almost 14 years ago
thanks!@plushzilla
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2010 at 04:34
Thank you for your request.
We will look into technical aspects of your request and will include it into next update where possible.

We will look foward to receiving your new request in future.
alexander
Rating
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2010 at 02:57
Thank you for your request.
I would like if possible for the next update and technical research.
Thank you in advance.
setoh2000
setoh2000- almost 14 years ago
Thanks!

Client

iPhone Developer

Additional info

iPadアプリへの機能追加の要望に対する返事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime