Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to check something with you. Line size 7.5 means 27.0-27.5 cm...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukiidc , mylovin113 , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Nov 2012 at 10:37 1483 views
Time left: Finished

確認です。

ライナーサイズ7.5が27.0-27.5センチということでしょうか?


貴方から購入して私が持っている在庫には299のシェルに27.0-27.5のインナーが入っています。

よくわかりません・・。

とにかくRC10緑には299のシェルに270.0-27.5のインナーをいれたものがほしいです。

お願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 10:41
I would like to check something with you.

Line size 7.5 means 27.0-27.5 cm?
The stock I bought from you is a 299 shell with a 27.0-27.5 inner.
I don't really understand this...
At any rate, I want 299 shell with a 270.0-27.5 inner for RC10 green.
Thank you.
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 10:53
Let me comfirm again.

Liner size 7.5 means 27.0-27.5cm. Is it correct ?

The shell size 299 which I purchesed from you has a 27.0-27.5cm inner.

I don't understand this well.

Anyway,I would like RC10 Green,shell size 299, with 27.0-27.5 inner.

Thank you in advance.
mylovin113
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 10:56
I'd like to confirm:

LINNER size 7.5 is equal to 27.0-27.5, isn't it?

Looking at the stock I purchased from you, Shell-299 has an inner of 27.0-27.5 size.
I'm afraid but I don't understand.

What I'd like to make it certainly sure that is:
RC10-Green should contain Shell-299 with an inner of 27.0-27.5 size.

Thank you very much.
yukiidc
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 10:52
I'd like to confirm.

Does the liner size 7.5 represent 27.0-27.5cm?

299 shell in my stock I purchased from you includes 27.0-27.5 inner.

I'm confused much.

Anyway what I need is 299 shell including 27.0-27.5 inner for RC10 Green.

Thank you for taking care of it in advance.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime