Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] On the invoice were short length socks, but the actual merchandise received c...

This requests contains 123 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( english_japanese , yukue ) and was completed in 4 hours 6 minutes .

Requested by nishiyama75 at 27 Aug 2010 at 05:19 2894 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ソックスでインボイス上では短い丈の分なのですが実際入荷した商品は長い丈の商品がはいっていました。インボイスにもこのCODEが載っていたので、メーカーもこの商品を出荷したと思っているので本来出荷しなくてはいけない短い丈のソックス出荷のお願いします。

yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2010 at 09:25
On the invoice were short length socks, but the actual merchandise received consisted of long ones. On the invoice this code was also printed, so we think the manufacturer shipped this merchandise. We would like to request that the original shipment of short socks be shipped to us.
★★★★★ 5.0/1
yukue
yukue- about 14 years ago
thank you!@acennte
english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2010 at 06:46
The Socks size on the invoice is short one but actual item we received were long length products. Since the maker think shipped the items with item code on the invoice, please ship short length socks which originally suppressed to be shipped.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2010 at 09:21
Regarding to the socks, I ordered short socks on the invoice but received long one. That code was listed on the invoice so the maker also might think that they shipped the socks. Please ship out the intended short socks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime