Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Let me make sure I can put my hands on them before I ship them. Might be mon...

This requests contains 308 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( takeshikm ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by nakamura at 15 Nov 2012 at 00:23 1031 views
Time left: Finished

Let me make sure I can put my hands on them before I ship them. Might be monday before I can confirm.

I am trying to grab some more R11 heads but right now no luck. I will go ahead and ship the S200 irons. Will send invoice today.

Will let you know as soon as I have available the R11 440 cc heads I promise

takeshikm
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Nov 2012 at 01:13
発送前に手配できるか確認させてください。ただ、確認できても月曜になるかもしれません。

R11ドライバーの入手を試みていますが、残念ながら今のところ入手できておりません。まずはS200アイアンを発送いたします。請求書も本日送付差し上げます。

440ccのR11ドライバーが入手できたらすぐにご連絡することをお約束いたします。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Nov 2012 at 00:27
出荷する前に入手できるかどうか確認します。多分月曜にお知らせできると思います。
もっとR11 headを入手しようとしていますが、今のところ成功なしです。S200 ironはもう出荷します。きょう請求書を送ります。
R11 440 cc headを入手次第お知らせします。よろしく。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime