Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Let me make sure I can put my hands on them before I ship them. Might be mon...
Original Texts
Let me make sure I can put my hands on them before I ship them. Might be monday before I can confirm.
I am trying to grab some more R11 heads but right now no luck. I will go ahead and ship the S200 irons. Will send invoice today.
Will let you know as soon as I have available the R11 440 cc heads I promise
I am trying to grab some more R11 heads but right now no luck. I will go ahead and ship the S200 irons. Will send invoice today.
Will let you know as soon as I have available the R11 440 cc heads I promise
Translated by
takeshikm
発送前に手配できるか確認させてください。ただ、確認できても月曜になるかもしれません。
R11ドライバーの入手を試みていますが、残念ながら今のところ入手できておりません。まずはS200アイアンを発送いたします。請求書も本日送付差し上げます。
440ccのR11ドライバーが入手できたらすぐにご連絡することをお約束いたします。
R11ドライバーの入手を試みていますが、残念ながら今のところ入手できておりません。まずはS200アイアンを発送いたします。請求書も本日送付差し上げます。
440ccのR11ドライバーが入手できたらすぐにご連絡することをお約束いたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 308letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.93
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
takeshikm
Senior
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...